1
00:00:01,460 --> 00:00:03,545
"Reynolds versus Mendez."
Stuart...

2
00:00:03,545 --> 00:00:05,714
- You're really doing this?
- Yup.

3
00:00:05,714 --> 00:00:07,507
You're sending Stuart
into federal court, Michael?

4
00:00:07,507 --> 00:00:09,968
I'm ready, Rosalind.
For this case I'm ready.

5
00:00:09,968 --> 00:00:12,512
Uh, Stuart's been working
his pants off on this one.

6
00:00:12,512 --> 00:00:14,556
- Nervous?
- Oh, yeah.

7
00:00:14,556 --> 00:00:16,600
If he loses, it won't be
for lack of preparation.

8
00:00:16,600 --> 00:00:19,811
- I can tell you that much.
- Not gonna lose.

9
00:00:19,811 --> 00:00:22,356
Alright, Rosalind, I noticed
you opened up an account

10
00:00:22,356 --> 00:00:25,776
for Nolsted Company.
Is this a potential new client?

11
00:00:25,776 --> 00:00:28,487
Just some introductory talks. We
don't have to go into it here.

12
00:00:28,487 --> 00:00:31,531
Excuse me.
Nolsted, the liquor company?

13
00:00:31,531 --> 00:00:33,700
- Let's move on.
Victor: No, no, no.

14
00:00:33,700 --> 00:00:35,744
Is Nolsted gonna become
a client here?

15
00:00:35,744 --> 00:00:37,663
I've just opened some dialogue,
that's all.

16
00:00:37,663 --> 00:00:39,706
- Like hell.
- Victor.

17
00:00:39,706 --> 00:00:41,250
We had a client

18
00:00:41,250 --> 00:00:43,669
who was in litigation with
this firm last week.

19
00:00:43,669 --> 00:00:45,462
Then Rosalind
goes behind my back

20
00:00:45,462 --> 00:00:47,673
and she convinces the client
to accept the settlement offer

21
00:00:47,673 --> 00:00:49,007
which was way too low--

22
00:00:49,007 --> 00:00:50,926
- It wasn't low.
Victor: It was low!

23
00:00:50,926 --> 00:00:52,719
[scoffs] And suddenly Nolsted

24
00:00:52,719 --> 00:00:54,513
is now coming to us
for representation?

25
00:00:54,513 --> 00:00:56,390
- What are you saying, Victor?
Victor: What am I saying?

26
00:00:56,390 --> 00:00:57,724
I am saying you are bought,
Rosalind.

27
00:00:57,724 --> 00:00:59,351
I'm saying
you sold out our client!

28
00:00:59,351 --> 00:01:00,852
- How dare you?
- Oh, please.

29
00:01:00,852 --> 00:01:02,354
Don't give me this
"How dare you crap," okay?

30
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
- Victor, that's enough.
- No, it's not enough.

31
00:01:04,523 --> 00:01:06,275
You-- you really think
you're gonna get away with this?

32
00:01:06,275 --> 00:01:08,443
Leland: Sit down, Victor!

33
00:01:08,443 --> 00:01:10,612
There's no reason
for you to be talking like this.

34
00:01:10,612 --> 00:01:12,781
I'm gonna recommend to the
client that she sue this firm

35
00:01:12,781 --> 00:01:15,033
for malpractice, I'm gonna
recommend to Jimmy Hoffs

36
00:01:15,033 --> 00:01:16,994
that he sue us
for interference with contract.

37
00:01:16,994 --> 00:01:18,203
You do that and you're fired.

38
00:01:18,203 --> 00:01:20,372
[panting] [chuckles]

39
00:01:20,372 --> 00:01:22,499
No need for that.

40
00:01:22,499 --> 00:01:26,295
As soon as I finish up my trial
next week, I quit.

41
00:01:31,258 --> 00:01:32,342
[door opens]

42
00:01:33,343 --> 00:01:36,263
[theme music]

43
00:02:06,501 --> 00:02:09,421
[music continues]

44
00:02:37,991 --> 00:02:40,911
[music continues]

45
00:03:05,310 --> 00:03:08,271
[instrumental music]

46
00:03:38,385 --> 00:03:41,304
[music continues]

47
00:03:48,061 --> 00:03:50,272
[indistinct chatter]

48
00:03:50,272 --> 00:03:52,774
Do you know for a fact
she made a deal with Nolsted

49
00:03:52,774 --> 00:03:53,817
to sell out your client?

50
00:03:53,817 --> 00:03:54,943
Figure it out, Leland.

51
00:03:54,943 --> 00:03:57,195
Do you know for a fact?

52
00:03:57,195 --> 00:03:58,572
You mean, can I prove it?

53
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
[scoffs] No.

54
00:04:00,407 --> 00:04:03,118
You never can with her.
She's too damn good.

55
00:04:03,118 --> 00:04:05,412
But she can't hide what she is,
Leland.

56
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
I know what happened here.
So do you.

57
00:04:10,167 --> 00:04:11,501
- Let me look into it.
Victor: Yeah.

58
00:04:11,501 --> 00:04:13,211
You go ahead and check it out,
I'm sure

59
00:04:13,211 --> 00:04:15,672
there's gonna be
a really big investigation.

60
00:04:15,672 --> 00:04:17,757
[indistinct chatter]

61
00:04:21,511 --> 00:04:23,930
[indistinct chatter]

62
00:04:23,930 --> 00:04:25,098
[knocking on door]

63
00:04:25,098 --> 00:04:26,850
- How you doing?
- I'm ready.

64
00:04:26,850 --> 00:04:28,435
[chuckles]

65
00:04:28,435 --> 00:04:30,187
I know how much
this case means to you, Stuart,

66
00:04:30,187 --> 00:04:32,397
and I know
how much you wanna win.

67
00:04:32,397 --> 00:04:34,149
Yeah, but from the beginning,

68
00:04:34,149 --> 00:04:37,611
we all know this has been
more than just a case for me.

69
00:04:37,611 --> 00:04:39,196
Speaking from having been there,

70
00:04:39,196 --> 00:04:41,531
I can say that
sometimes that can hurt you.

71
00:04:41,531 --> 00:04:43,784
Mike, I'm not gonna let it
hurt me.

72
00:04:45,744 --> 00:04:47,829
- Good luck.
- Thanks.

73
00:04:51,583 --> 00:04:53,794
Ms. Melman,
it's an untenable situation.

74
00:04:53,794 --> 00:04:56,213
Your father's been
very disruptive around here.

75
00:04:56,213 --> 00:04:59,257
- What are you telling her for?
- She's your daughter.

76
00:04:59,257 --> 00:05:01,176
It's just an accident of birth.

77
00:05:01,176 --> 00:05:03,637
In what way
has he been disruptive?

78
00:05:03,637 --> 00:05:05,680
He goes through
constant mood swings.

79
00:05:05,680 --> 00:05:08,183
He is, uh, wild and boisterous
one minute

80
00:05:08,183 --> 00:05:10,519
and nearly catatonic the next.

81
00:05:10,519 --> 00:05:11,812
Dan: I think your father
is increasingly

82
00:05:11,812 --> 00:05:13,605
losing touch with reality.

83
00:05:13,605 --> 00:05:15,982
- In what way?
- He takes on the persona...

84
00:05:15,982 --> 00:05:19,319
Of a television character.

85
00:05:19,319 --> 00:05:22,697
Your father goes in and out
of thinking he's Ralph Kramden.

86
00:05:22,697 --> 00:05:25,033
You haven't the slightest idea
what I'm thinking.

87
00:05:25,033 --> 00:05:27,410
It sounds to me like
my father's just trying

88
00:05:27,410 --> 00:05:29,371
to get a rise out of you. He...

89
00:05:29,371 --> 00:05:32,040
He often does that sort of thing
to amuse himself.

90
00:05:32,040 --> 00:05:34,626
Well, all I'll tell you
is that, uh, whoever he assigns

91
00:05:34,626 --> 00:05:37,379
the role of Ed Norton
is not amused.

92
00:05:37,379 --> 00:05:38,505
Why? What does he do?

93
00:05:38,505 --> 00:05:39,548
He throws them out of

94
00:05:39,548 --> 00:05:41,091
whatever room they are in and

95
00:05:41,091 --> 00:05:44,135
then he makes some elderly woman
Alice Kramden,

96
00:05:44,135 --> 00:05:47,305
and he yells at her for not
ironing his bowling shirt

97
00:05:47,305 --> 00:05:49,599
or not having his dinner ready.

98
00:05:49,599 --> 00:05:51,059
Why is it I get the feeling like

99
00:05:51,059 --> 00:05:52,894
I'm sitting in
the principal's office?

100
00:05:52,894 --> 00:05:55,564
We are just
a retirement community

101
00:05:55,564 --> 00:05:57,691
for people on a fixed income.

102
00:05:57,691 --> 00:06:00,402
What your father needs
is professional help.

103
00:06:00,402 --> 00:06:04,739
No, no, no. What I need is
to be treated with some respect.

104
00:06:04,739 --> 00:06:08,243
Daddy, if you're not happy,
then don't stay here.

105
00:06:08,243 --> 00:06:11,162
Pack your things
and we'll find another place.

106
00:06:11,162 --> 00:06:14,833
I don't need a ride. There's
a bus stop on the corner.

107
00:06:14,833 --> 00:06:16,042
Come on, will you?

108
00:06:17,502 --> 00:06:18,545
[instrumental music]

109
00:06:18,545 --> 00:06:19,629
[door opens]

110
00:06:22,674 --> 00:06:25,594
[instrumental music]

111
00:06:29,306 --> 00:06:32,475
"Case number 8-9-7-2-3-0,

112
00:06:32,475 --> 00:06:35,812
People versus Franklin Leonard,
sentencing."

113
00:06:35,812 --> 00:06:38,898
William Sanderland
for the defendant, Your Honor.

114
00:06:38,898 --> 00:06:41,234
You'll recall that my client
was convicted of larceny

115
00:06:41,234 --> 00:06:43,820
by false pretenses,
you'll also recall

116
00:06:43,820 --> 00:06:46,197
that my client
is a medical doctor.

117
00:06:46,197 --> 00:06:48,617
The district attorney and I have
agreed on a joint recommendation

118
00:06:48,617 --> 00:06:52,078
of six months probation,
plus community service.

119
00:06:52,078 --> 00:06:54,581
Dr. Leonard will provide
free medical service

120
00:06:54,581 --> 00:06:58,668
for four designated homeless
shelters for the next 36 months

121
00:06:58,668 --> 00:07:01,463
at a minimum
of six hours per week.

122
00:07:01,463 --> 00:07:04,299
- This is acceptable to you?
- Yes, Your Honor.

123
00:07:04,299 --> 00:07:06,426
Well, it's not acceptable to me.

124
00:07:08,845 --> 00:07:11,473
Two years State prison,
one suspended, one served.

125
00:07:11,473 --> 00:07:14,267
- Your Honor?
Grace: He stole, Mr. Sanderland.

126
00:07:14,267 --> 00:07:17,520
The fact that he is a doctor
makes him no less of a thief.

127
00:07:17,520 --> 00:07:19,314
And you, Ms. Harris,

128
00:07:19,314 --> 00:07:22,442
why'd you cut a deal like that?
Because he's rich?

129
00:07:22,442 --> 00:07:24,527
Your Honor, uh,
I don't think that

130
00:07:24,527 --> 00:07:28,239
Dr. Leonard poses
a serious threat to society.

131
00:07:28,239 --> 00:07:29,699
Grace: You don't?

132
00:07:29,699 --> 00:07:32,327
Let me tell you
that when a licensed physician

133
00:07:32,327 --> 00:07:34,371
starts falsifying
Medicaid claims,

134
00:07:34,371 --> 00:07:37,624
when he starts taking money
out of taxpayers' pockets,

135
00:07:37,624 --> 00:07:39,709
he is definitely
a threat to society.

136
00:07:39,709 --> 00:07:42,379
I would ask the court
to take into consideration

137
00:07:42,379 --> 00:07:45,215
my client's distinguished
commitment to public service

138
00:07:45,215 --> 00:07:46,925
as well as charities,
and I think--

139
00:07:46,925 --> 00:07:48,760
Grace: I'll take it
under consideration.

140
00:07:48,760 --> 00:07:50,845
I'll also take it
under consideration

141
00:07:50,845 --> 00:07:52,806
that the defendant
is a fairly wealthy man,

142
00:07:52,806 --> 00:07:56,101
which makes his decision to
steal even more reprehensible.

143
00:07:56,101 --> 00:07:58,728
And I will further
take it into consideration

144
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
that this larceny
was accomplished systematically

145
00:08:01,564 --> 00:08:06,361
over six separate occasions,
totaling more than $24,000.

146
00:08:06,361 --> 00:08:08,530
Dr. Leonard's a criminal.

147
00:08:08,530 --> 00:08:10,156
He's going to jail.

148
00:08:11,241 --> 00:08:12,409
Next case.

149
00:08:15,662 --> 00:08:19,749
Why were you in Argentina
in 1979, sir?

150
00:08:19,749 --> 00:08:22,961
I was one
of a number of Americans there

151
00:08:22,961 --> 00:08:26,172
with the agrarian reform
movement.

152
00:08:26,172 --> 00:08:30,802
We were trying to bring about
a redistribution of land.

153
00:08:30,802 --> 00:08:33,722
Peter: I had been there
about six months

154
00:08:33,722 --> 00:08:35,724
at the time of my arrest.

155
00:08:35,724 --> 00:08:39,144
- What were you arrested for?
- No one ever said.

156
00:08:39,144 --> 00:08:42,564
They just came in the middle of
the night and took me to prison.

157
00:08:42,564 --> 00:08:44,482
When did you first meet
the defendant?

158
00:08:44,482 --> 00:08:48,111
A few days later.
They took me to a room.

159
00:08:48,111 --> 00:08:51,322
There were three men there.

160
00:08:51,322 --> 00:08:53,700
He was one of them.

161
00:08:53,700 --> 00:08:55,160
Stuart: What happened
in that room?

162
00:08:59,330 --> 00:09:03,877
They... told me
to take off my clothes.

163
00:09:03,877 --> 00:09:08,381
They strapped me to the machine.

164
00:09:08,381 --> 00:09:12,469
Mr. Mendez poured
a pail of ice water over my head

165
00:09:12,469 --> 00:09:16,222
and wired an electrode
to my genitals.

166
00:09:16,222 --> 00:09:18,224
He pushed a switch,

167
00:09:18,224 --> 00:09:22,687
and a j-- jolt of electricity
hit me.

168
00:09:24,355 --> 00:09:28,943
My head snapped back,

169
00:09:28,943 --> 00:09:30,820
my whole body shook.

170
00:09:32,947 --> 00:09:37,702
And... then he did it again.

171
00:09:37,702 --> 00:09:41,247
And after each time,
he would turn a dial

172
00:09:41,247 --> 00:09:42,624
so that the next one would be

173
00:09:42,624 --> 00:09:47,545
just that little bit worse.

174
00:09:47,545 --> 00:09:50,590
Finally, the pain got so bad
that I passed out.

175
00:09:50,590 --> 00:09:53,760
Was this type of session
ever repeated?

176
00:09:53,760 --> 00:09:56,221
Over the two years
that I was held,

177
00:09:56,221 --> 00:09:59,265
there were 34 such sessions.

178
00:09:59,265 --> 00:10:02,018
Stuart: And did
Mr. Mendez himself

179
00:10:02,018 --> 00:10:03,645
always administer the torture?

180
00:10:03,645 --> 00:10:06,439
Yes, it was always Mr. Mendez.

181
00:10:08,399 --> 00:10:09,901
After you were released
from prison,

182
00:10:09,901 --> 00:10:12,195
when did you next see
Mr. Mendez?

183
00:10:12,195 --> 00:10:16,116
Peter: Three years ago.
His photograph was in the paper.

184
00:10:16,116 --> 00:10:21,371
"American dream come true.
Penniless immigrant makes good."

185
00:10:21,371 --> 00:10:26,292
"Opens eight new dry-cleaning
locations in one year alone."

186
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
And what about you, Peter?

187
00:10:30,755 --> 00:10:32,090
How do you support yourself?

188
00:10:32,090 --> 00:10:33,842
Peter: I can't work.

189
00:10:35,844 --> 00:10:39,556
My mother

190
00:10:39,556 --> 00:10:42,809
gives me enough
for a furnished room

191
00:10:42,809 --> 00:10:45,019
and cigarettes.

192
00:10:46,563 --> 00:10:49,357
And I do odd jobs when I can.

193
00:10:50,567 --> 00:10:54,487
At night I can't sleep.

194
00:10:54,487 --> 00:10:58,116
During the day...

195
00:10:58,116 --> 00:11:03,454
well, I-- I take medication
that keeps me pretty even,

196
00:11:03,454 --> 00:11:07,458
but mostly I just walk around.

197
00:11:09,419 --> 00:11:10,837
Stuart: I have nothing further.

198
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
[clears throat]

199
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
You said that Mr. Mendez
wasn't the only one present.

200
00:11:19,929 --> 00:11:21,973
He was the one at the machine.

201
00:11:21,973 --> 00:11:24,934
- Was he the one giving orders?
- Nobody had to give orders.

202
00:11:24,934 --> 00:11:26,269
Neil: Isn't it a fact,
Mr. Reynolds,

203
00:11:26,269 --> 00:11:27,604
that the other men present were

204
00:11:27,604 --> 00:11:30,023
the defendant's
commanding officers?

205
00:11:30,023 --> 00:11:31,357
Peter: I don't know
who they were.

206
00:11:31,357 --> 00:11:32,525
Neil: Isn't it a
fact that he emptied

207
00:11:32,525 --> 00:11:34,152
their ashtrays, isn't it a fact

208
00:11:34,152 --> 00:11:36,362
he saluted every time
they entered the room?

209
00:11:36,362 --> 00:11:39,198
He was the one at the machine!

210
00:11:39,198 --> 00:11:41,242
Did he or did he not salute

211
00:11:41,242 --> 00:11:43,119
every time
they entered the room?

212
00:11:43,119 --> 00:11:44,579
Yeah, he saluted. So what?

213
00:11:44,579 --> 00:11:46,372
I have no further questions.

214
00:11:46,372 --> 00:11:47,832
What, is that supposed
to let him off the hook?

215
00:11:47,832 --> 00:11:48,875
He was the one at the machine.

216
00:11:48,875 --> 00:11:50,043
I said no further questions.

217
00:11:50,043 --> 00:11:51,169
[speaking in foreign language]

218
00:11:51,169 --> 00:11:52,212
Edelstein: Mr. Reynolds.

219
00:11:52,212 --> 00:11:54,130
[speaking in foreign language]

220
00:11:54,130 --> 00:11:55,506
Edelstein: You may step down,
Mr. Reynolds.

221
00:11:55,506 --> 00:11:58,259
I can still feel the metal
against my skin.

222
00:11:58,259 --> 00:12:00,637
I can still see you
reaching to turn up the voltage.

223
00:12:00,637 --> 00:12:03,765
I can still see you sitting back
to watch what it did to me.

224
00:12:03,765 --> 00:12:06,017
Stuart: Peter. Peter.
- It doesn't go away!

225
00:12:06,017 --> 00:12:08,311
No matter what you do,
it doesn't go away!

226
00:12:08,311 --> 00:12:11,356
Stuart: Peter. Peter, Peter.
That's enough. That's enough.

227
00:12:12,357 --> 00:12:13,608
That's enough.

228
00:12:17,862 --> 00:12:20,782
[traffic bustling]

229
00:12:24,827 --> 00:12:27,872
Dr. Kravitz,
how do you know Mr. Mendez?

230
00:12:27,872 --> 00:12:30,458
He's been my patient
for the last three years.

231
00:12:30,458 --> 00:12:32,502
Would you tell us what it was
that occasioned him

232
00:12:32,502 --> 00:12:34,712
to seek psychiatric care?

233
00:12:34,712 --> 00:12:37,256
Initially it appeared
that he was suffering

234
00:12:37,256 --> 00:12:39,008
from feelings of intense guilt

235
00:12:39,008 --> 00:12:42,220
over what he'd done
in Argentina.

236
00:12:42,220 --> 00:12:45,390
After a period of analysis,
it became clear to me

237
00:12:45,390 --> 00:12:48,059
that, in fact, what he felt
was powerlessness.

238
00:12:48,059 --> 00:12:50,520
Objection to the introduction
of self-serving statements

239
00:12:50,520 --> 00:12:52,146
masquerading
as medical expertise.

240
00:12:52,146 --> 00:12:54,399
This woman is a psychiatrist,
Your Honor.

241
00:12:54,399 --> 00:12:55,733
Neil: She's in a position
to discern

242
00:12:55,733 --> 00:12:57,986
what's real and what's not.

243
00:12:57,986 --> 00:12:59,904
Objection is overruled.

244
00:12:59,904 --> 00:13:02,115
Neil: Based on your examination
of him, doctor,

245
00:13:02,115 --> 00:13:06,035
do you consider the defendant
to be a cruel or violent person?

246
00:13:06,035 --> 00:13:07,370
Kravitz: I do not.
Neil: Then...

247
00:13:07,370 --> 00:13:08,621
How could he have done
these things?

248
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
He was 22 years old

249
00:13:10,790 --> 00:13:13,001
and absolutely terrified
of authority.

250
00:13:13,001 --> 00:13:16,045
It's my opinion that he simply
lacked an ego formation

251
00:13:16,045 --> 00:13:19,173
strong enough
to do anything but obey.

252
00:13:19,173 --> 00:13:21,551
I have nothing further.

253
00:13:21,551 --> 00:13:24,178
How's the defendant's
ego formation these days?

254
00:13:24,178 --> 00:13:25,930
Very different
from what it once was.

255
00:13:25,930 --> 00:13:27,390
Doctor, are you familiar with

256
00:13:27,390 --> 00:13:29,058
the definition
of criminal insanity?

257
00:13:29,058 --> 00:13:31,185
Yes, I am.

258
00:13:31,185 --> 00:13:32,603
When he committed
acts of torture,

259
00:13:32,603 --> 00:13:34,230
was Carlos Mendez
criminally insane?

260
00:13:34,230 --> 00:13:35,440
Kravitz: No.

261
00:13:35,440 --> 00:13:36,482
Stuart: When he
committed acts of

262
00:13:36,482 --> 00:13:37,734
torture, was Carlos Mendez able

263
00:13:37,734 --> 00:13:39,360
to differentiate
between right and wrong?

264
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
He wasn't necessarily
able to act--

265
00:13:41,320 --> 00:13:44,032
Once again, when he committed
acts of torture,

266
00:13:44,032 --> 00:13:46,993
was he able to differentiate
between right and wrong?

267
00:13:46,993 --> 00:13:48,911
- Yes.
Stuart: Is it fair to say...

268
00:13:48,911 --> 00:13:51,205
That when he wired electrodes
to this man's genitals

269
00:13:51,205 --> 00:13:53,916
and sent thousands of volts
of electricity through his body

270
00:13:53,916 --> 00:13:55,835
and sat back
to watch the convulsions--

271
00:13:55,835 --> 00:13:58,129
- I object to this.
- I'm asking a question.

272
00:13:58,129 --> 00:14:00,006
Then ask it, Mr. Markowitz.

273
00:14:00,006 --> 00:14:02,091
Is it fair to say

274
00:14:02,091 --> 00:14:05,178
that he knew
inflicting torture was wrong?

275
00:14:05,178 --> 00:14:07,680
- Yes.
- I've no further question.

276
00:14:08,806 --> 00:14:11,726
[instrumental music]

277
00:14:24,155 --> 00:14:26,074
[door shuts]

278
00:14:26,074 --> 00:14:28,785
Why did you take a secret
meeting with Victor's client?

279
00:14:28,785 --> 00:14:31,954
I went to Victor first, Leland.

280
00:14:31,954 --> 00:14:33,831
It was only when he refused

281
00:14:33,831 --> 00:14:36,125
to recommend the settlement
offer to the client

282
00:14:36,125 --> 00:14:37,627
that I went to him myself.

283
00:14:37,627 --> 00:14:40,421
Convincing her to take
a low offer. And then--

284
00:14:40,421 --> 00:14:44,133
Are you in a position
to evaluate that offer?

285
00:14:44,133 --> 00:14:46,844
I know Victor.
And he evaluated the case.

286
00:14:46,844 --> 00:14:50,223
Incorrectly, in my opinion.

287
00:14:50,223 --> 00:14:54,268
[sighs] We have an obligation
to our clients, Leland.

288
00:14:54,268 --> 00:14:58,314
And if I believe that one
of my lawyers is not fulfilling

289
00:14:58,314 --> 00:15:01,150
that obligation, then I,
as senior partner, have to act.

290
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
And then, after you act,

291
00:15:03,611 --> 00:15:06,114
Nolsted suddenly wants to become
our client.

292
00:15:06,114 --> 00:15:10,118
Yes, I had a pre-existing
relationship with Nolsted,

293
00:15:10,118 --> 00:15:12,745
but I was totally upfront
about it

294
00:15:12,745 --> 00:15:15,581
with both Victor and the client.

295
00:15:15,581 --> 00:15:18,292
I am shocked that Victor
would cast such an aspersion,

296
00:15:18,292 --> 00:15:20,169
but I am mostly disappointed

297
00:15:20,169 --> 00:15:23,714
that you would attach
any credence to it.

298
00:15:23,714 --> 00:15:25,800
You're very good, Rosalind.

299
00:15:27,468 --> 00:15:29,554
Once again, no tracks.

300
00:15:29,554 --> 00:15:32,598
And exactly what does that mean?

301
00:15:32,598 --> 00:15:35,184
It means I don't trust you.

302
00:15:35,184 --> 00:15:36,811
It means, when you tell me
you did what you did

303
00:15:36,811 --> 00:15:39,897
because of an obligation
to your client,

304
00:15:39,897 --> 00:15:41,941
I don't trust you for a second.

305
00:15:45,236 --> 00:15:46,654
[indistinct chatter]

306
00:15:46,654 --> 00:15:47,822
Thank you.

307
00:15:53,870 --> 00:15:55,788
I'll be out of your hair
by tonight.

308
00:15:55,788 --> 00:15:59,959
Daddy, you can't live down on
Third and Main. It's skid row.

309
00:15:59,959 --> 00:16:03,588
What's the difference?
Why, you planning on visiting?

310
00:16:03,588 --> 00:16:05,339
I'd like to. Yeah.

311
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
Look, don't worry about me.
I'll be fine.

312
00:16:07,758 --> 00:16:09,260
I'm sure you will.

313
00:16:11,387 --> 00:16:13,097
You're seeing anybody
these days?

314
00:16:13,097 --> 00:16:15,725
- Nobody special.
- Hm.

315
00:16:15,725 --> 00:16:18,477
- Your mother seeing anybody?
- I don't know.

316
00:16:18,477 --> 00:16:21,105
Oh, you don't wanna say.

317
00:16:21,772 --> 00:16:23,524
Alright.

318
00:16:23,524 --> 00:16:25,651
Are you doing this to punish me?

319
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
- Doing what?
- Taking a room in a flophouse.

320
00:16:28,404 --> 00:16:31,616
- Refusing to let me help you.
- I don't need your help.

321
00:16:31,616 --> 00:16:33,075
Alright, you don't need my help.

322
00:16:33,075 --> 00:16:35,536
Why don't you just accept it
anyway?

323
00:16:35,536 --> 00:16:37,580
Do it because
it makes me feel good.

324
00:16:37,580 --> 00:16:40,291
Boy, oh, boy, oh, boy.

325
00:16:40,291 --> 00:16:44,086
You and your mother,
two peas in a pod.

326
00:16:44,086 --> 00:16:46,505
Don't let up. You don't know
how to give a guy some room.

327
00:16:46,505 --> 00:16:49,258
You walked out on us, daddy. How
much more room could you want?

328
00:16:49,258 --> 00:16:51,552
[bangs] Why couldn't
your mother let me go

329
00:16:51,552 --> 00:16:53,179
on that fishing trip
without her?

330
00:16:53,179 --> 00:16:55,223
- Huh?
- What fishing trip?

331
00:16:55,223 --> 00:16:59,685
The Raccoon Lodge
annual fishing trip.

332
00:16:59,685 --> 00:17:02,521
Your mother and Trixie,
they put it in their heads

333
00:17:02,521 --> 00:17:05,399
that they gotta come along. Why?

334
00:17:05,399 --> 00:17:09,362
Two stinking days
I can't be alone with the boys?

335
00:17:09,362 --> 00:17:10,905
Argh!

336
00:17:12,490 --> 00:17:14,867
Roxanne: Daddy.

337
00:17:14,867 --> 00:17:17,411
That's an episode
of "The Honeymooners."

338
00:17:20,957 --> 00:17:24,460
I know that I should've visited
you more often than I did.

339
00:17:24,460 --> 00:17:26,420
People drift apart.

340
00:17:28,130 --> 00:17:31,259
- Forget it.
- We're not people.

341
00:17:31,259 --> 00:17:34,804
I'm your daughter
and you are my father.

342
00:17:34,804 --> 00:17:36,806
Doesn't mean
we have to have a relationship.

343
00:17:36,806 --> 00:17:39,934
We have a relationship,
and if I could,

344
00:17:39,934 --> 00:17:42,520
I would like to make it better.

345
00:17:45,398 --> 00:17:49,485
Okay. What do you got in mind?

346
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
You could come and stay with me

347
00:17:51,779 --> 00:17:54,657
until you find
a decent place to live.

348
00:17:54,657 --> 00:17:57,326
Look, I, uh,

349
00:17:57,326 --> 00:18:02,164
I appreciate the offer,
but I just don't wanna do that.

350
00:18:02,164 --> 00:18:03,541
I got my own reasons.

351
00:18:03,541 --> 00:18:06,210
How about if I help you
fix up the room?

352
00:18:06,961 --> 00:18:09,046
Sure.

353
00:18:09,046 --> 00:18:11,299
- If you want to.
- I want to.

354
00:18:14,927 --> 00:18:16,304
Terrific.

355
00:18:17,638 --> 00:18:18,764
[horns blaring]

356
00:18:18,764 --> 00:18:21,684
[traffic bustling]

357
00:18:25,938 --> 00:18:27,732
[knocking on door]

358
00:18:27,732 --> 00:18:31,235
Ah, thanks for coming in.
How are you?

359
00:18:31,235 --> 00:18:36,324
Pretty good. A little curious
as to why I've been summoned.

360
00:18:36,324 --> 00:18:40,161
Well, I am the presiding judge, remember?

361
00:18:40,161 --> 00:18:42,079
I am supposed to summon
colleagues

362
00:18:42,079 --> 00:18:45,416
two or three times a month.
It's in my job description.

363
00:18:45,416 --> 00:18:47,668
Oh. Okay.

364
00:18:47,668 --> 00:18:49,712
Conover: Well, actually, Grace,
you've been doing great.

365
00:18:49,712 --> 00:18:51,756
You got a great command
of the courtroom.

366
00:18:51,756 --> 00:18:53,132
Lawyers seem to be afraid
of you.

367
00:18:53,132 --> 00:18:55,926
- That's always good.
- But?

368
00:18:55,926 --> 00:18:58,054
But you've been getting
challenged on appeal

369
00:18:58,054 --> 00:18:59,930
more than any other
Superior Court judge.

370
00:18:59,930 --> 00:19:02,308
Especially on sentencing.

371
00:19:02,308 --> 00:19:05,436
My sentencing has been
within my judicial discretion.

372
00:19:05,436 --> 00:19:08,981
Maybe, but when you give a life
sentencing to a 16-year-old,

373
00:19:08,981 --> 00:19:10,358
you guarantee an appeal.

374
00:19:10,358 --> 00:19:11,984
When you order a bank chairman

375
00:19:11,984 --> 00:19:14,820
to take out a full-page ad
in the "LA Times"

376
00:19:14,820 --> 00:19:17,281
telling everyone
that he's an embezzler,

377
00:19:17,281 --> 00:19:20,409
when you lock up a pregnant
woman on a misdemeanor...

378
00:19:20,409 --> 00:19:24,163
She was on cocaine. Locking her
up kept her off the drugs.

379
00:19:24,163 --> 00:19:25,790
And that gave her baby a chance.

380
00:19:25,790 --> 00:19:28,626
I'm sure it did,
but you've got to realize,

381
00:19:28,626 --> 00:19:30,795
a creative sentencing
invites challenge.

382
00:19:30,795 --> 00:19:34,840
Yes. And you told me
not to be afraid of that.

383
00:19:34,840 --> 00:19:37,176
Yes, I did.

384
00:19:37,176 --> 00:19:39,136
But I expect you to use
common sense.

385
00:19:39,136 --> 00:19:40,596
The court dockets are jammed
to the point

386
00:19:40,596 --> 00:19:42,890
where the system
can barely function.

387
00:19:42,890 --> 00:19:44,558
As a judge,
you have an obligation

388
00:19:44,558 --> 00:19:46,477
to make some of these matters
go away.

389
00:19:46,477 --> 00:19:49,480
And when your cases regularly
get kicked to appellate court

390
00:19:49,480 --> 00:19:51,232
because you wanna play
hardliner,

391
00:19:51,232 --> 00:19:53,192
you're not doing any of us
any good.

392
00:19:53,192 --> 00:19:57,071
[scoffs] So I should play ball
and I should agree

393
00:19:57,071 --> 00:19:59,407
to plea bargains
that make me sick?

394
00:19:59,407 --> 00:20:02,743
The courts are clogged
with crap, Grace.

395
00:20:02,743 --> 00:20:04,245
You're gonna get sick
every single time

396
00:20:04,245 --> 00:20:05,454
trying to deal with it.

397
00:20:05,454 --> 00:20:07,998
But we have to deal with it.

398
00:20:07,998 --> 00:20:09,250
And you are not.

399
00:20:13,504 --> 00:20:16,215
- What was your rank, Carlos?
- I was a private.

400
00:20:16,215 --> 00:20:18,050
During the interrogations
that we've heard

401
00:20:18,050 --> 00:20:22,638
Mr. Reynolds describe,
who else was there?

402
00:20:22,638 --> 00:20:25,224
Colonel Pisarro
was usually there.

403
00:20:25,224 --> 00:20:27,643
Carlos: Captain Diaz
was always there.

404
00:20:27,643 --> 00:20:31,188
Who gave the order
to use electric shocks?

405
00:20:31,188 --> 00:20:32,398
Colonel Pisarro.

406
00:20:32,398 --> 00:20:35,776
Did you
ever question that order?

407
00:20:35,776 --> 00:20:37,153
- No, sir.
Neil: Why not?

408
00:20:37,153 --> 00:20:39,405
Carlos: There were
two other soldiers

409
00:20:39,405 --> 00:20:40,948
that I know who did.

410
00:20:40,948 --> 00:20:43,159
One day they disappeared.

411
00:20:43,159 --> 00:20:45,453
Everyone assumed
that they had been shot.

412
00:20:45,453 --> 00:20:49,498
Did you fear the same fate
for yourself had you resisted?

413
00:20:49,498 --> 00:20:51,834
- Yes, I did.
Neil: Thank you, Carlos.

414
00:20:51,834 --> 00:20:53,252
I have nothing further.

415
00:21:00,176 --> 00:21:02,094
So you were drafted?

416
00:21:02,094 --> 00:21:04,472
- Into the army?
- No.

417
00:21:04,472 --> 00:21:06,182
You joined
of your own free will.

418
00:21:06,182 --> 00:21:08,517
I joined in order to eat.

419
00:21:08,517 --> 00:21:10,811
Stuart: How did you come to be
assigned to the prison?

420
00:21:10,811 --> 00:21:12,188
I volunteered.

421
00:21:12,188 --> 00:21:14,732
What made you do that?

422
00:21:14,732 --> 00:21:16,442
I was a coward.

423
00:21:16,442 --> 00:21:18,235
Carlos: I did not want
to be sent to the jungle.

424
00:21:18,235 --> 00:21:21,030
The Argentina Army didn't assign
the cowards to its prison,

425
00:21:21,030 --> 00:21:22,823
Mr. Mendez,
they assigned the sadists.

426
00:21:22,823 --> 00:21:25,493
Objection. I want that remark
stricken from the record.

427
00:21:25,493 --> 00:21:28,287
Objection is sustained.
Remark is stricken.

428
00:21:28,287 --> 00:21:30,581
Soldiers received a variety
of assignments in the prison.

429
00:21:30,581 --> 00:21:34,084
- Didn't they, Mr. Mendez?
- Yes, they did.

430
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
Some guarded the cells,
others guarded the perimeters,

431
00:21:37,087 --> 00:21:38,756
some worked in the office,
some cooked.

432
00:21:38,756 --> 00:21:40,257
Does plaintiff counsel
have a question?

433
00:21:40,257 --> 00:21:42,718
Yes, plaintiff counsel
wants to know

434
00:21:42,718 --> 00:21:45,638
why you were always assigned
to administer torture.

435
00:21:45,638 --> 00:21:47,723
Because I begged not to be.

436
00:21:47,723 --> 00:21:49,141
Stuart: You begged not to be?

437
00:21:49,141 --> 00:21:52,728
Yes, I begged and I wept.

438
00:21:54,647 --> 00:21:57,858
Colonel Pisarro, he saw this
as a sign of weakness.

439
00:21:59,235 --> 00:22:02,363
He punished me for it.

440
00:22:02,363 --> 00:22:05,741
Inside of that room,
I was being tortured, too.

441
00:22:05,741 --> 00:22:07,785
Stuart: Why didn't you leave?
Carlos: I wish I had.

442
00:22:07,785 --> 00:22:09,620
But you didn't.

443
00:22:09,620 --> 00:22:12,164
You didn't leave
until the army was overthrown.

444
00:22:12,164 --> 00:22:14,124
You only left
so you wouldn't have to look

445
00:22:14,124 --> 00:22:16,836
into the faces
of the people of Argentina.

446
00:22:16,836 --> 00:22:18,462
Look into his face, Mr. Mendez.

447
00:22:18,462 --> 00:22:21,340
Neil: Your Honor.
- Look into his face.

448
00:22:21,340 --> 00:22:23,217
I see their faces!

449
00:22:23,217 --> 00:22:26,345
I see his face
every time I close my eyes.

450
00:22:26,345 --> 00:22:28,806
Edelstein: Mendez.
Carlos: That's right.

451
00:22:28,806 --> 00:22:32,852
I still see your face the same
way that you still see mine.

452
00:22:36,272 --> 00:22:37,314
Come in.

453
00:22:37,314 --> 00:22:38,399
[door opens]

454
00:22:40,484 --> 00:22:42,653
- Got a minute?
- Yeah. Sure, sure.

455
00:22:43,821 --> 00:22:44,864
[door shuts]

456
00:22:46,407 --> 00:22:50,077
I know the timing
for this stinks, but...

457
00:22:52,121 --> 00:22:54,415
I've been offered a job
in New York, Leland.

458
00:22:55,332 --> 00:22:56,959
A Wall Street firm.

459
00:22:56,959 --> 00:23:01,130
And I'm thinking very seriously
of saying yes.

460
00:23:01,130 --> 00:23:02,673
Michael: Uh, I'm from the East,
and, uh,

461
00:23:02,673 --> 00:23:04,967
I've been thinking
a long time...

462
00:23:06,552 --> 00:23:08,012
about going home.

463
00:23:11,724 --> 00:23:13,892
Michael,

464
00:23:13,892 --> 00:23:17,938
if you walk out on us now...

465
00:23:17,938 --> 00:23:20,983
well, we'll-- we'll fall down
like a deck of cards.

466
00:23:20,983 --> 00:23:24,862
This firm isn't McKenzie,
Brackman anymore. You know that.

467
00:23:24,862 --> 00:23:27,281
Bottom-line politics,
executive committees...

468
00:23:27,281 --> 00:23:30,242
It's just not the same place,
Leland.

469
00:23:31,619 --> 00:23:34,204
Suppose I take it back.

470
00:23:34,204 --> 00:23:35,873
What if I'm senior partner
again?

471
00:23:35,873 --> 00:23:38,667
I'm not sure
that's even possible.

472
00:23:38,667 --> 00:23:40,044
I also don't know
if it would definitely

473
00:23:40,044 --> 00:23:41,962
make a difference at this point.

474
00:23:45,924 --> 00:23:48,093
Don't walk out on me, Michael.

475
00:23:50,930 --> 00:23:52,264
Don't.

476
00:23:52,264 --> 00:23:53,474
It wouldn't be walking out

477
00:23:53,474 --> 00:23:55,976
on you, Leland.

478
00:23:55,976 --> 00:23:58,270
It'd be walking out on Rosalind.

479
00:23:59,313 --> 00:24:02,107
[sighs] Yeah, I'm sorry.

480
00:24:03,734 --> 00:24:06,779
I'm sorry I ever let this place
get away.

481
00:24:06,779 --> 00:24:08,822
Oh, if there's any blame,
it should be on us

482
00:24:08,822 --> 00:24:11,116
for not bringing in
our own clients...

483
00:24:12,868 --> 00:24:15,454
and for letting you carry us
for so long.

484
00:24:18,332 --> 00:24:19,958
I can still carry us.

485
00:24:19,958 --> 00:24:21,460
I don't think so.

486
00:24:23,087 --> 00:24:25,547
I hate to be pessimistic.

487
00:24:25,547 --> 00:24:27,299
I hate to be blunt.

488
00:24:29,134 --> 00:24:30,761
But I don't think so.

489
00:24:36,558 --> 00:24:39,478
[instrumental music]

490
00:24:51,824 --> 00:24:53,867
In 1934,

491
00:24:53,867 --> 00:24:57,287
more than 300,000 Germans
attended a Nazi rally

492
00:24:57,287 --> 00:24:58,914
in a town called Nuremberg.

493
00:24:58,914 --> 00:25:03,043
And then in 1945, the Nazis
were put on trial there.

494
00:25:03,043 --> 00:25:05,838
Stuart: And one by one,
the world listened to men

495
00:25:05,838 --> 00:25:09,258
who had carried out
countless acts of brutality.

496
00:25:09,258 --> 00:25:11,593
Men who had
systematically set out

497
00:25:11,593 --> 00:25:15,639
to wipe off the face of the
earth an entire race of people.

498
00:25:15,639 --> 00:25:17,850
And their defense was that

499
00:25:17,850 --> 00:25:21,186
they were only following orders.

500
00:25:21,186 --> 00:25:23,814
It didn't excuse them.

501
00:25:23,814 --> 00:25:26,108
And it doesn't excuse him.

502
00:25:26,108 --> 00:25:28,277
You see, if we are to believe

503
00:25:28,277 --> 00:25:32,406
that even in war there are
certain acts that so offend us,

504
00:25:32,406 --> 00:25:35,159
that so violate
basic standards of human conduct

505
00:25:35,159 --> 00:25:37,161
as to be called war crimes,

506
00:25:37,161 --> 00:25:38,620
then we must stand ready

507
00:25:38,620 --> 00:25:40,873
to punish those
who have committed them.

508
00:25:40,873 --> 00:25:43,625
We have to believe
that even a private

509
00:25:43,625 --> 00:25:45,335
bears responsibility
for his actions.

510
00:25:45,335 --> 00:25:49,631
Even a private has to answer
for what he has done.

511
00:25:49,631 --> 00:25:52,342
Carlos Mendez repeatedly sent

512
00:25:52,342 --> 00:25:54,678
thousands of volts
of electricity

513
00:25:54,678 --> 00:25:56,180
into Peter Reynolds' body.

514
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
He did it with his own hands.

515
00:25:59,683 --> 00:26:01,310
Look at these two men.

516
00:26:01,310 --> 00:26:05,606
Peter Reynolds sits before you
broken and impoverished.

517
00:26:05,606 --> 00:26:08,233
A highly articulate,
intelligent man,

518
00:26:08,233 --> 00:26:11,070
he is now barely able
to function in the world.

519
00:26:11,070 --> 00:26:15,157
Stuart: Carlos Mendez sits
before you hale and affluent.

520
00:26:15,157 --> 00:26:17,076
He's living the American dream.

521
00:26:18,577 --> 00:26:22,331
Look at these two men,
side by side,

522
00:26:22,331 --> 00:26:25,417
and tell me
that the past doesn't matter.

523
00:26:25,417 --> 00:26:30,297
Carlos Mendez was drawn
to our standard of living.

524
00:26:30,297 --> 00:26:33,759
Let him answer to
our standard of justice as well.

525
00:26:33,759 --> 00:26:37,679
If all he can do is pay
Peter Reynolds a sum of money,

526
00:26:37,679 --> 00:26:39,765
the least we can do,
ladies and gentlemen,

527
00:26:39,765 --> 00:26:41,850
is to make him pay it.

528
00:26:47,314 --> 00:26:48,398
[clears throat]

529
00:26:52,361 --> 00:26:54,154
It's a powerful analogy.

530
00:26:54,154 --> 00:26:57,783
Nuremberg.
If only it were appropriate.

531
00:26:57,783 --> 00:26:59,451
You see, at Nuremberg,

532
00:26:59,451 --> 00:27:03,413
it wasn't the privates on trial,
it was the generals.

533
00:27:03,413 --> 00:27:08,669
Goring, Hess,
von Ribbentrop, Jodl.

534
00:27:08,669 --> 00:27:11,046
These were men who gave orders.

535
00:27:11,046 --> 00:27:14,132
These were men with power.

536
00:27:14,132 --> 00:27:17,261
What power
did Carlos Mendez have?

537
00:27:17,261 --> 00:27:20,597
Neil: Yes, he strapped prisoners
to that machine.

538
00:27:20,597 --> 00:27:25,352
What you have to realize is that
he was strapped to it himself.

539
00:27:25,352 --> 00:27:29,231
They were on one side,
he was on the other.

540
00:27:29,231 --> 00:27:32,234
Neither of them had a choice.

541
00:27:32,234 --> 00:27:34,778
Neil: Generals didn't do
the dirty work in Argentina.

542
00:27:34,778 --> 00:27:37,865
They ordered someone
to do it for them.

543
00:27:37,865 --> 00:27:40,784
Carlos
was one of those someones.

544
00:27:40,784 --> 00:27:43,453
Now you've heard character
witnesses paint a portrait

545
00:27:43,453 --> 00:27:47,916
of a compassionate decent man.

546
00:27:47,916 --> 00:27:50,210
Neil: A man
who could never inflict pain

547
00:27:50,210 --> 00:27:52,963
on another human being
willingly.

548
00:27:52,963 --> 00:27:56,508
A man who could only
have done it

549
00:27:56,508 --> 00:28:00,971
in order to survive.

550
00:28:00,971 --> 00:28:03,515
Neil: There are no villains
in this courtroom,

551
00:28:03,515 --> 00:28:05,183
ladies and gentlemen.

552
00:28:05,183 --> 00:28:07,394
There are only victims.

553
00:28:08,562 --> 00:28:11,523
I ask that your compassion

554
00:28:11,523 --> 00:28:12,983
extend to them both.

555
00:28:12,983 --> 00:28:16,445
I ask that you not lay blame

556
00:28:16,445 --> 00:28:18,405
where it doesn't belong.

557
00:28:21,825 --> 00:28:24,745
[traffic bustling]

558
00:28:30,959 --> 00:28:33,462
It's been a long time since
you and I had lunch, Leland.

559
00:28:33,462 --> 00:28:35,756
Well, you're my biggest
cash cow, Scotty.

560
00:28:35,756 --> 00:28:38,133
I gotta pay a little lip service
now and again.

561
00:28:38,133 --> 00:28:39,468
- Huh? Uh...
- What's up?

562
00:28:39,468 --> 00:28:40,594
There's gonna be a little

563
00:28:40,594 --> 00:28:42,054
friction at the firm.

564
00:28:42,054 --> 00:28:44,139
It could get divisive.

565
00:28:44,139 --> 00:28:45,432
I'm listening.

566
00:28:45,432 --> 00:28:48,310
Rosalind Shays,

567
00:28:48,310 --> 00:28:50,145
she's not working out
as senior partner,

568
00:28:50,145 --> 00:28:54,566
and I'm thinking
of forcing her out.

569
00:28:54,566 --> 00:28:58,153
Listen, Leland, uh,
I'm not sure how to put this,

570
00:28:58,153 --> 00:29:02,032
but the quality of the work
we've been getting

571
00:29:02,032 --> 00:29:03,408
has never been better than since

572
00:29:03,408 --> 00:29:06,244
Rosalind Shays
took over the account.

573
00:29:06,244 --> 00:29:09,331
She put together
our public offering.

574
00:29:09,331 --> 00:29:12,125
The value of our subsidiaries
quadrupled

575
00:29:12,125 --> 00:29:14,586
because of decisions
she specifically made.

576
00:29:14,586 --> 00:29:19,091
She can't help you
without a firm to back her up.

577
00:29:19,091 --> 00:29:21,009
Pretty soon
she's not gonna have one.

578
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
Don't put me in this position.

579
00:29:24,554 --> 00:29:26,431
I need you, Scott.

580
00:29:26,431 --> 00:29:29,893
I hate to call on a friendship,
but I need you.

581
00:29:32,938 --> 00:29:36,900
For my personal matters,
I'll stay with you, Leland.

582
00:29:36,900 --> 00:29:40,112
But I'm a CEO who has
to consider the interest

583
00:29:40,112 --> 00:29:43,448
of the shareholders
and over 7000 employees.

584
00:29:43,448 --> 00:29:46,284
Scott: And I think the interest
of Petramco Industries

585
00:29:46,284 --> 00:29:50,122
are better served
by Rosalind Shays.

586
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
[door opens]

587
00:29:54,626 --> 00:29:57,004
Alice! Honey!

588
00:29:57,004 --> 00:30:01,466
- I'm home!
- Hi.

589
00:30:01,466 --> 00:30:04,219
I wanted to see
where you was working.

590
00:30:04,219 --> 00:30:07,097
- What are you wearing?
- Same thing I always wear.

591
00:30:08,598 --> 00:30:12,269
- Norton, pal of mine!
Roxanne: Daddy?

592
00:30:12,269 --> 00:30:14,354
I thought you were supposed
to meet for lunch today.

593
00:30:14,354 --> 00:30:16,106
I dropped by the sewer
and you weren't there.

594
00:30:16,106 --> 00:30:18,608
- Daddy, this is Benny Stulwicz.
Benny: I-- I don't...

595
00:30:18,608 --> 00:30:21,945
What, are you crazy?
Oh, tell her how far back we go.

596
00:30:21,945 --> 00:30:24,072
- Daddy, stop it!
- What happened?

597
00:30:24,072 --> 00:30:27,617
Manhole cover hit you
on the head again? [laughs]

598
00:30:27,617 --> 00:30:30,162
You live at 328 Chauncey Street,
don't you?

599
00:30:30,162 --> 00:30:31,872
Daddy, would you come with me
for a second?

600
00:30:31,872 --> 00:30:34,833
You work at the sewer!
You're married to Trixie.

601
00:30:34,833 --> 00:30:37,836
- I'm-- I'm marrying Alice.
- What are you, an idiot?

602
00:30:37,836 --> 00:30:39,921
- I'm married to Alice.
- No, you're not.

603
00:30:39,921 --> 00:30:41,840
- Daddy!
- Oh...

604
00:30:41,840 --> 00:30:45,552
This guy's got a screw
missing someplace! Ha-ha...

605
00:30:45,552 --> 00:30:47,179
Get in there!

606
00:30:47,179 --> 00:30:50,098
[indistinct chatter]

607
00:30:55,395 --> 00:30:57,314
Now, that man's name
is Benny Stulwicz.

608
00:30:57,314 --> 00:31:00,484
He's mentally retarded
and he works in this office.

609
00:31:00,484 --> 00:31:03,528
Oh, yeah? So what?

610
00:31:03,528 --> 00:31:06,281
So why would you make him
the butt of one of your jokes?

611
00:31:06,281 --> 00:31:07,741
I don't know
what all you're talking about.

612
00:31:07,741 --> 00:31:09,534
You don't know
what I'm talking about?

613
00:31:09,534 --> 00:31:10,744
No.

614
00:31:12,788 --> 00:31:15,123
Yesterday you said
you wanted to mend fences.

615
00:31:15,123 --> 00:31:16,583
Today I figured
I'd drop by to see ya.

616
00:31:16,583 --> 00:31:17,667
Dressed like that?

617
00:31:17,667 --> 00:31:19,336
What the hell's the difference

618
00:31:19,336 --> 00:31:20,879
how I'm dressed?

619
00:31:22,672 --> 00:31:24,299
Boy, oh, boy, oh, boy.

620
00:31:24,299 --> 00:31:25,926
[breathing heavily]

621
00:31:25,926 --> 00:31:27,844
Nothing has changed, has it?

622
00:31:27,844 --> 00:31:29,554
You still wish you could
trade me in for another model.

623
00:31:29,554 --> 00:31:32,766
- No, I don't!
- Oh, yes, you do.

624
00:31:32,766 --> 00:31:35,227
[indistinct chatter]

625
00:31:35,227 --> 00:31:37,020
You always wanted a father
who made more money,

626
00:31:37,020 --> 00:31:40,482
who dressed better,
talked better.

627
00:31:40,482 --> 00:31:43,568
All I want is for you not to go
out of your way to embarrass me.

628
00:31:43,568 --> 00:31:47,948
Hey, do me a favor, huh?
Stay a stranger.

629
00:31:47,948 --> 00:31:49,908
Swear I'll never
embarrass you again.

630
00:31:52,244 --> 00:31:53,245
[door opens]

631
00:31:55,205 --> 00:31:56,832
[door shuts]

632
00:31:56,832 --> 00:31:59,209
[sobbing]

633
00:32:00,210 --> 00:32:01,837
Come here.

634
00:32:02,963 --> 00:32:05,173
Come here. Shh, shh, shh.

635
00:32:05,173 --> 00:32:09,052
Clearing a table. Grace, look.

636
00:32:09,052 --> 00:32:11,263
You've only been on the bench
for a couple of months, right?

637
00:32:11,263 --> 00:32:13,974
- You can't expect to get dis--
- Michael, last week...

638
00:32:17,227 --> 00:32:21,106
Last week I sat there
in juvenile court helpless.

639
00:32:21,106 --> 00:32:25,026
Helpless because I was unable
to make a difference.

640
00:32:25,026 --> 00:32:27,320
But then when I do try
to make an impact,

641
00:32:27,320 --> 00:32:31,158
I'm called in on the carpet
for being unorthodox

642
00:32:31,158 --> 00:32:34,911
and-- and for inviting appeals.
[scoffs]

643
00:32:34,911 --> 00:32:40,000
And the lawyers, don't even
get me started on the lawyers.

644
00:32:40,000 --> 00:32:41,459
I mean, where do these people
come from?

645
00:32:41,459 --> 00:32:44,379
Well, how did they ever
pass the bar?

646
00:32:44,379 --> 00:32:47,007
- They, they either come to me--
- Grace...

647
00:32:47,007 --> 00:32:49,509
W-- why don't you have
another beer?

648
00:32:49,509 --> 00:32:51,970
Michael,
I can't have another beer.

649
00:32:51,970 --> 00:32:55,056
- Why not?
- Because I'm a judge.

650
00:32:55,056 --> 00:32:58,435
And I can't have
two stupid beers

651
00:32:58,435 --> 00:33:00,228
in a place
frequented by lawyers.

652
00:33:00,228 --> 00:33:03,231
You know what happens?
It gets around.

653
00:33:03,231 --> 00:33:07,694
Judge Van Owen was drinking.
Judge Van Owen had two beers.

654
00:33:07,694 --> 00:33:10,447
Judge Van Owen
was having a good time.

655
00:33:10,447 --> 00:33:11,948
You had a bad day, Grace.

656
00:33:11,948 --> 00:33:14,409
You, you have a bad day,
you hate your job.

657
00:33:14,409 --> 00:33:17,579
And that could happen
to anybody, even judges.

658
00:33:19,372 --> 00:33:23,418
I don't think
it's just a bad day, Michael.

659
00:33:23,418 --> 00:33:27,964
I don't like sitting up there
high and mighty.

660
00:33:27,964 --> 00:33:32,844
I don't like having to be
objective and detached.

661
00:33:32,844 --> 00:33:34,346
So what are you saying?

662
00:33:34,346 --> 00:33:35,972
I'm saying that

663
00:33:35,972 --> 00:33:39,017
my days on the bench
are numbered.

664
00:33:41,770 --> 00:33:43,813
Has the jury reached a verdict?

665
00:33:43,813 --> 00:33:45,857
- We have, Your Honor.
Edelstein: How say you?

666
00:33:45,857 --> 00:33:47,609
Foreperson: "On the issue
of pain and suffering

667
00:33:47,609 --> 00:33:49,444
stemming from the torture
of the plaintiff,

668
00:33:49,444 --> 00:33:52,906
we find the defendant
not liable for damages."

669
00:33:52,906 --> 00:33:54,991
Edelstein:
And that concludes this matter.

670
00:33:54,991 --> 00:33:57,285
The jury is discharged
with the thanks of the court.

671
00:33:57,285 --> 00:33:59,663
[indistinct chatter]

672
00:34:00,705 --> 00:34:01,790
[chuckles]

673
00:34:04,334 --> 00:34:07,420
- Mr. Reynolds.
- Carlos, hang on.

674
00:34:07,420 --> 00:34:09,214
I-- I want to say something.

675
00:34:09,214 --> 00:34:11,007
What do you wanna say?

676
00:34:11,007 --> 00:34:12,801
I don't want for you
to come away from this

677
00:34:12,801 --> 00:34:14,261
with nothing, Peter.

678
00:34:14,261 --> 00:34:18,181
If you need a hand,
I can give you a hand.

679
00:34:18,181 --> 00:34:20,558
I can give you a job.

680
00:34:20,558 --> 00:34:23,395
Maybe we should discuss this
at another time.

681
00:34:23,979 --> 00:34:25,063
Come on.

682
00:34:27,440 --> 00:34:30,360
[speaking in foreign language]

683
00:34:37,117 --> 00:34:40,036
[instrumental music]

684
00:34:48,086 --> 00:34:50,672
I'm trying to imagine

685
00:34:50,672 --> 00:34:54,134
what it would be like
to work for you.

686
00:34:54,134 --> 00:34:55,719
Mr. Reynolds,
nobody's forcing you.

687
00:34:55,719 --> 00:34:57,554
That's true.

688
00:34:57,554 --> 00:35:00,932
I think that
it would be good for you.

689
00:35:00,932 --> 00:35:05,145
You never even looked away,
Carlos.

690
00:35:05,145 --> 00:35:08,440
I'd piss all over myself,
I'd cry.

691
00:35:08,440 --> 00:35:11,610
You'd drink coffee
and look right at me.

692
00:35:11,610 --> 00:35:14,863
Stuart, maybe you should tell
your client the trial's over.

693
00:35:14,863 --> 00:35:18,742
We have to put it behind us,
Peter.

694
00:35:18,742 --> 00:35:22,537
- We?
- Yes, we. We were both victims.

695
00:35:22,537 --> 00:35:27,375
You were not a victim!

696
00:35:27,375 --> 00:35:29,377
But since
it's so important to you

697
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
to think of yourself as one,

698
00:35:31,963 --> 00:35:34,090
you can be a victim now.

699
00:35:34,090 --> 00:35:36,760
Neil: Come on, Carlos, let's go.
- Sit down.

700
00:35:36,760 --> 00:35:37,886
Sit!

701
00:35:38,928 --> 00:35:41,973
Peter, what are you doing?

702
00:35:41,973 --> 00:35:45,310
- I'm illustrating something.
- Do it without the gun.

703
00:35:45,310 --> 00:35:48,188
Without the gun,
Mr. Mendez would leave.

704
00:35:48,188 --> 00:35:49,606
He would get
a very distorted view

705
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
of what it means to be a victim.

706
00:35:51,483 --> 00:35:53,652
Neil: Uh, Mr. Reynolds, please.

707
00:35:53,652 --> 00:35:55,528
Don't do this, Peter.

708
00:35:56,363 --> 00:35:57,947
Do you see?

709
00:35:57,947 --> 00:36:01,284
A soldier can't leave.
He can desert.

710
00:36:01,284 --> 00:36:03,912
But a prisoner
always has a gun pointed at him.

711
00:36:03,912 --> 00:36:07,290
- I'm sorry I didn't desert.
- You're sorry.

712
00:36:07,290 --> 00:36:09,584
- You're just not guilty.
Neil: Oh, my God, don't.

713
00:36:09,584 --> 00:36:11,544
Peter: I think it is
very important that Mr. Mendez

714
00:36:11,544 --> 00:36:13,838
uses precise language

715
00:36:13,838 --> 00:36:16,591
in characterizing
our respective roles.

716
00:36:16,591 --> 00:36:18,218
He poured ice water over me

717
00:36:18,218 --> 00:36:20,428
so the electric current
would travel better,

718
00:36:20,428 --> 00:36:21,846
so that it would hurt more.

719
00:36:21,846 --> 00:36:23,723
Peter. Peter!

720
00:36:23,723 --> 00:36:26,267
[ice rattling]

721
00:36:26,267 --> 00:36:29,938
Peter: I was wet. He was dry.

722
00:36:29,938 --> 00:36:33,233
Now he's wet and I'm dry.

723
00:36:33,233 --> 00:36:35,026
What do you want from me?

724
00:36:35,026 --> 00:36:39,072
I want you to understand
the distinction.

725
00:36:39,072 --> 00:36:41,449
[groans] I'm begging you.

726
00:36:41,449 --> 00:36:44,953
We were not both victims!

727
00:36:44,953 --> 00:36:47,163
- Stop!
- He has to understand.

728
00:36:47,163 --> 00:36:49,708
No, he doesn't.
You understand, Peter.

729
00:36:49,708 --> 00:36:53,044
You understand that you're alive
and that you're free.

730
00:36:53,044 --> 00:36:56,089
You were strong enough
to survive all that.

731
00:36:56,089 --> 00:36:58,675
Now just be strong enough
to walk away.

732
00:36:58,675 --> 00:36:59,634
[thuds]

733
00:37:01,594 --> 00:37:04,097
Neil: Oh, my God!
- Peter, don't.

734
00:37:04,097 --> 00:37:05,265
[clacks]

735
00:37:05,974 --> 00:37:07,726
[sighs]

736
00:37:07,726 --> 00:37:10,645
[instrumental music]

737
00:37:13,898 --> 00:37:15,483
If I was strong...

738
00:37:16,901 --> 00:37:18,486
it'd be loaded.

739
00:37:21,781 --> 00:37:22,824
[gun clatters]

740
00:37:26,619 --> 00:37:28,246
[sobbing]

741
00:37:32,834 --> 00:37:34,002
[door opens]

742
00:37:36,671 --> 00:37:37,881
[door shuts]

743
00:37:37,881 --> 00:37:40,550
The other day you told me

744
00:37:40,550 --> 00:37:44,095
that the people here don't go
behind each other's backs

745
00:37:44,095 --> 00:37:46,931
having secret meetings
with clients.

746
00:37:46,931 --> 00:37:48,892
Nice lunch with Scott Perot?

747
00:37:48,892 --> 00:37:51,561
There was nothing inappropriate
about that meeting.

748
00:37:51,561 --> 00:37:53,021
No?

749
00:37:53,021 --> 00:37:55,106
Well, whatever you told him,

750
00:37:55,106 --> 00:37:58,193
he's under the impression
that you and I

751
00:37:58,193 --> 00:38:01,821
will not be working together
in the future.

752
00:38:01,821 --> 00:38:05,033
Are you planning
on leaving this firm, Leland?

753
00:38:06,451 --> 00:38:08,912
Are you planning
on leaving this firm?

754
00:38:08,912 --> 00:38:10,705
No, I'm not.

755
00:38:10,705 --> 00:38:13,500
Are you under the impression

756
00:38:13,500 --> 00:38:14,918
that I'm leaving?

757
00:38:19,214 --> 00:38:21,466
I want you to step down,
Rosalind.

758
00:38:25,762 --> 00:38:28,306
Have I done anything wrong?

759
00:38:28,306 --> 00:38:31,351
It's not that you've done
anything specifically wrong,

760
00:38:31,351 --> 00:38:35,688
but you don't breed any loyalty
among the people here.

761
00:38:35,688 --> 00:38:37,607
The other day
Michael Kuzak was telling me

762
00:38:37,607 --> 00:38:39,108
he was thinking of leaving.

763
00:38:39,108 --> 00:38:41,319
Oh, I can replace him
in a minute.

764
00:38:41,319 --> 00:38:42,904
I know several litigators--

765
00:38:42,904 --> 00:38:46,658
But you see, I couldn't do that.

766
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
He's-- he's very close to me.

767
00:38:49,160 --> 00:38:52,288
I-- I couldn't replace him
in a second.

768
00:38:52,288 --> 00:38:54,999
See, that's where
you come up short.

769
00:38:54,999 --> 00:38:58,628
Leland, I didn't want this job.

770
00:39:00,630 --> 00:39:04,634
But if you suddenly take over
again after just a month,

771
00:39:04,634 --> 00:39:08,805
I'll be humiliated in front
of the entire legal community.

772
00:39:08,805 --> 00:39:11,891
I may never get another chance
like this.

773
00:39:11,891 --> 00:39:13,643
I think, in time,

774
00:39:13,643 --> 00:39:17,063
the people here will be
much more comfortable with me.

775
00:39:17,063 --> 00:39:19,858
We don't have that time.

776
00:39:19,858 --> 00:39:22,902
If I don't take over now,
this place will fall apart.

777
00:39:24,779 --> 00:39:26,531
I'm not stepping down.

778
00:39:26,531 --> 00:39:29,325
You're only in power
by my consent.

779
00:39:29,325 --> 00:39:31,870
If you and I do battle,
you couldn't possibly win.

780
00:39:31,870 --> 00:39:33,913
I'm not stepping down.

781
00:39:33,913 --> 00:39:35,915
Then I'll have to break you.

782
00:39:35,915 --> 00:39:38,251
You want a war, Leland?

783
00:39:38,251 --> 00:39:41,129
Fine. You got one.

784
00:39:46,217 --> 00:39:49,137
[traffic bustling]

785
00:39:59,772 --> 00:40:01,983
[Stuart sighs]

786
00:40:01,983 --> 00:40:05,028
Ann: Quite a scene
in here today, Markowitz.

787
00:40:05,028 --> 00:40:06,738
[sighs]

788
00:40:06,738 --> 00:40:08,823
- You alright?
- Mm-hmm.

789
00:40:15,622 --> 00:40:18,583
My dad had an uncle.

790
00:40:18,583 --> 00:40:20,918
Uncle Heshie.

791
00:40:20,918 --> 00:40:23,296
He was a Shakespearean actor.
[chuckles]

792
00:40:23,296 --> 00:40:26,883
He used to play King Lear
in Yiddish. [chuckles]

793
00:40:26,883 --> 00:40:29,302
I have pictures of him at home.

794
00:40:29,302 --> 00:40:32,722
He was this imposing character.

795
00:40:32,722 --> 00:40:35,725
Wore these great clothes.

796
00:40:35,725 --> 00:40:38,102
People would come
from all over the countryside

797
00:40:38,102 --> 00:40:39,604
to watch him perform.

798
00:40:43,691 --> 00:40:45,234
He died in Buchenwald.

799
00:40:48,071 --> 00:40:51,950
Honey, how about
if you and I go home?

800
00:40:51,950 --> 00:40:53,660
All those Jews, Ann...

801
00:40:56,746 --> 00:41:01,626
they were tortured in places
like Dachau and Bergen-Belsen,

802
00:41:01,626 --> 00:41:03,461
Majdanek, Auschwitz.

803
00:41:05,505 --> 00:41:08,841
They disappeared
into night and fog.

804
00:41:08,841 --> 00:41:10,343
<i>Nacht und Nebel.</i>

805
00:41:13,721 --> 00:41:15,056
And I was brought up to believe

806
00:41:15,056 --> 00:41:17,016
that every last German
was to blame.

807
00:41:19,102 --> 00:41:21,938
You were also brought up
to condemn violence, Stuart.

808
00:41:21,938 --> 00:41:24,691
Yeah, I think the worst thing
I've ever done to anybody

809
00:41:24,691 --> 00:41:26,567
is sue them. Hm.

810
00:41:26,567 --> 00:41:28,403
Oh, that can be pretty bad.

811
00:41:28,403 --> 00:41:30,196
It's not revenge.

812
00:41:30,196 --> 00:41:34,033
- It's not violent revenge.
- It's not revenge.

813
00:41:36,035 --> 00:41:37,912
So what do you do?

814
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
You hold on to the hatred.

815
00:41:40,790 --> 00:41:42,208
That's what you do.

816
00:41:43,126 --> 00:41:45,545
You hold on to it?

817
00:41:45,545 --> 00:41:47,839
Ann, the people
who died in those camps...

818
00:41:49,674 --> 00:41:52,510
they were people like me.

819
00:41:52,510 --> 00:41:55,847
So, you can't ever get beyond
the hatred?

820
00:41:56,514 --> 00:41:57,640
Never.

821
00:42:06,232 --> 00:42:07,525
[door shuts]

822
00:42:10,236 --> 00:42:11,654
[door opens]

823
00:42:11,654 --> 00:42:14,115
Hey, Ralphy boy,
somebody is here to see you.

824
00:42:16,325 --> 00:42:17,994
What's going on, dad?

825
00:42:17,994 --> 00:42:21,247
Well, it's about time
you showed up.

826
00:42:23,249 --> 00:42:26,377
I got a lodge meeting tonight.

827
00:42:26,377 --> 00:42:28,921
Then you shouldn't have
stolen a bus.

828
00:42:28,921 --> 00:42:33,092
[bangs] Seventeen years I've
been working for that company!

829
00:42:33,092 --> 00:42:35,636
Seventeen years!

830
00:42:35,636 --> 00:42:38,431
In the summertime,
dying from the heat!

831
00:42:38,431 --> 00:42:41,017
In the winter time,
freezing from the cold!

832
00:42:41,017 --> 00:42:45,104
The rain, the sleet, the snow!

833
00:42:45,104 --> 00:42:48,357
You know that sign, "The mail
goes through no matter what?"

834
00:42:48,357 --> 00:42:51,194
You know why? Do you know why?

835
00:42:51,194 --> 00:42:54,781
Because the mailman
rides with me.

836
00:42:54,781 --> 00:42:56,532
- What's your name?
- Ralph Kramden.

837
00:42:56,532 --> 00:42:58,326
- Murray Melman.
- Ralph Kramden!

838
00:42:58,326 --> 00:43:01,120
Ralph Kramden is a TV character, daddy.

839
00:43:01,120 --> 00:43:03,873
He was played by an actor named
Jackie Gleason.

840
00:43:03,873 --> 00:43:05,708
Don't be a wisenheimer, Alice.

841
00:43:05,708 --> 00:43:08,503
Don't be a wisenheimer!

842
00:43:08,503 --> 00:43:11,214
You're not gonna talk me out of
this. It's just like you to try.

843
00:43:11,214 --> 00:43:14,050
But you are not gonna talk me
out of this.

844
00:43:14,050 --> 00:43:19,013
I'm not gonna post bail, daddy,
unless you promise to get help.

845
00:43:19,013 --> 00:43:22,141
- A man's home is like a ship.
- Oh, God.

846
00:43:22,141 --> 00:43:25,520
And on that ship
I am the captain

847
00:43:25,520 --> 00:43:29,565
and you are nothing
but a lowly, third-class seaman.

848
00:43:31,692 --> 00:43:34,278
"My job
is just to swab the deck,

849
00:43:34,278 --> 00:43:38,241
get the mess and see that
the captain is happy."

850
00:43:38,241 --> 00:43:41,536
Alice, where are you going?

851
00:43:41,536 --> 00:43:44,288
"Seaman Kramden
reporting to the poop deck

852
00:43:44,288 --> 00:43:47,083
until this big wind blows over!"

853
00:43:53,256 --> 00:43:54,841
You remember that one?

854
00:43:57,510 --> 00:43:59,387
I watched it with you.

855
00:44:01,389 --> 00:44:02,557
[sighs]

856
00:44:03,599 --> 00:44:05,685
That was a long time ago.

857
00:44:10,815 --> 00:44:15,444
Daddy, why are you doing this?

858
00:44:16,487 --> 00:44:17,989
I don't know.

859
00:44:17,989 --> 00:44:22,201
Please, let me take care of you.

860
00:44:27,248 --> 00:44:28,332
No.

861
00:44:30,209 --> 00:44:31,586
Thank you.

862
00:44:35,673 --> 00:44:38,676
Roxanne: You can't be
on your own anymore.

863
00:44:38,676 --> 00:44:40,970
I'm not gonna leave you alone.

864
00:44:44,182 --> 00:44:46,225
Do whatever you have to do, kid.

865
00:44:49,312 --> 00:44:51,355
Only, leave me
the hell out of it.

866
00:44:55,568 --> 00:44:56,819
[sobbing]

867
00:45:04,702 --> 00:45:07,622
[theme music]

868
00:45:34,607 --> 00:45:37,068
[instrumental music]


